辞格中的同与异——一场比较文学学者与汉学家之间的论争
Similarity and Difference in a rhetorical Term A Controversy between a Comparenist and the Sinologists
作者:邓建华;
Author:
收稿日期: 年卷(期)页码:2009,(05):-128-133
期刊名称:四川大学学报(哲学社会科学版)
Journal Name:Journal of Sichuan University (Social Science Edition)
关键字:讽寓;中国讽寓;文化相对主义诗学;比较的基础
Key words:
基金项目:
中文摘要
美国比较文学学者与汉学家苏源熙将以余宝琳为代表的汉学家有关"中国讽寓"辞格的研究概括为文化相对主义诗学,而汉学家对此的回应则再次强调了中国文学术语自身的特殊性。双方都指责对方犯了欧洲中心主义的错误,论争焦点实则在于中西比较赖以进行的基础———比较双方的共性并非是现成的,而是逐渐在比较中显现出来的。对于比较而言,共性与个性缺一不可。而文化相对主义对于"异"的过度夸大将导致无效的比较。
参考文献
[1]Haun Saussy.Exquisite Cadavers Stitched from Frech Nightmares,from Comparative Literature in an Age of Glo-balization[M].The Johhs Hopkins University Press,2006:17.
[2]Michael Fishlen.Review:The Problem of A Chinese Aesthetics by Haun Saussy[J].The Journal of Asian Studies,1997,(1).
[3]Angus Fletcher.Allegory:The Theory of a Symbolic Mode[M].Ithaca,Cornell UP,1964:2.
[4]张隆溪.讽寓[J].外国文学,2003,(6):54.
[5]Pauline Yu.The Reading of Imagery of Chinese Poetic Tradition[M].Princeton.N.J:Princeton UniveristyPress,1987.
[6]Andrew Plaks.Archetype and Allegory in the Dream of the Red Chamber[M].Princeton.N.J:Princeton Uni-versity Press,1976:109.
[7]Haun Saussy.The Problem of A Chinese Aesthetics[M].Stanford,CA:Stanford University Press,1993.
[8]Dore J.Levy.Review:The Problem of A Chinese Aesthetics by Haun Saussy[J].Chinese Literature:Essays,Ar-ticles,Reviews(CLEAR),1995,(17).
[9]厄尔.迈纳.比较诗学[M].王宇根,宋伟杰,译.北京:中央编译出版社,1998:333.
[10]Hendrik Birus.Goethes Idee der Weltliteratur,Eine historische Vergegenwartigung,Weltliteratur heute.Konzepteund Perspektiven[M].Hg.v.Manfred Schmeling,Würzburg:K nigshausen&Neumann,1995,S.6.
[11]简.布朗.歌德与“世界文学”[J].刘宁,译.学术月刊,2007,(6):32.
①苏源熙(Haun Saussy1960-),美国比较文学学者与汉学家,耶鲁大学比较文学系教授。
①这里采用的是张隆溪对这一辞格的中文译法,参见张隆溪《讽寓》,载于《外国文学》2003年第6期第53-58页。
【关闭】