期刊导航

论文摘要

揭开“纯语言”的神学面纱——重读本雅明的《译者的任务》

Remove the Theological Veil from "Pure Language":Rereading Walter Benjamin's The Task of the Translator

作者:曹明伦;

Author:

收稿日期:          年卷(期)页码:2007,(06):-79-86

期刊名称:四川大学学报(哲学社会科学版)

Journal Name:Journal of Sichuan University (Social Science Edition)

关键字:本雅明;译者的任务;象征;被象征;纯语言;巴别塔;西方译学传统

Key words:

基金项目:

中文摘要

在《译者的任务》一文中,本雅明对完成翻译任务的论述交织着科学和神学两种不同的视角。科学的视角是:译者必须有能力把源语中的象征变成被象征,然后用目标语把被象征还原为象征。神学的视角是:译者必须有能力从源语进入"纯语言"的境界,然后用自己的语言去释放被另一种语言的咒符困住的"纯语言",从而让"纯语言"通过译作折射出原作。由于中西文化裂差,他的神学表述令许多中国学者感到神秘而晦涩,然而其科学表述使我们有可能揭开罩在"纯语言"上的那层神学面纱。

参考文献

关闭

Copyright © 2020四川大学期刊社 版权所有.

地址:成都市一环路南一段24号

邮编:610065