词语缩略的界定及其理论诠释
Definition and Theoretical Explanation of Clipped Words
作者:俞理明
Author:
收稿日期: 年卷(期)页码:2000,(02):-124-128
期刊名称:四川大学学报(哲学社会科学版)
Journal Name:Journal of Sichuan University (Social Science Edition)
关键字:汉语;词汇;语言的形式变化;缩略
Key words:
基金项目:
中文摘要
对汉语缩略词语的批评,往往与语言实践相矛盾,原因是这种批评缺乏对缩略本质的了解,缺乏对缩略这种现象的科学界定。本文把汉语词语缩略界定为:从一个常用的词语中抽取部分在形式上有代表特征的成分表示这个词语整体,是由于说话人追求省便而产生的语言成分的形式萎缩,是一种基于言语的历时变化。在这一过程中,这个词语作为一个整体,它的内部结构和各语素的意义被忽略了,代表成分的选择取决于它在形式上的特殊性。
参考文献
[1]索绪尔.普通语言学教程[M].高名凯译.商务印书馆,1982.101—103.
①参见林汉达:《什么不是词儿──大于词儿的不是词儿》,《中国语文》1953年5期。筱文:《现代汉语词语的缩简》,《中国语文》1959年3期;吕叔湘:《略语是不是词儿?》,《中国语文》1955年8期。张道真《实用英语语法》谈到英语构词中有截短法(Clipping)和缩短法(Shortening),用截头、去尾、截去头尾或截取头尾的方法,造成一个词的新形式,它可以出现在一个单词中,如: telephone-phone, professional-pro, prescription-script, fantasy-fancy;这种方法也会使一个词组缩合成一个所谓的混合词(Blends),如: aprefabricated house-prefad, transmitter and receiver-transceiver, International Police-Interpol.赵元任先生《汉语口语语法》讨论复杂的复合词时,据英语中的这类现象谈到了汉语词语中的“简称和掐头形式”,如“女子高等师范学校-女高师,航空运输-空运”叫简称,而“落花生-花生,叫花子-花子,火轮船-轮船”叫做掐头。
【关闭】