伊丽莎白时代的三大十四行诗集
On the Three Main Elizabethan Sonnet Cycles
作者:曹明伦;
Author:
收稿日期: 年卷(期)页码:2008,(05):-92-100
期刊名称:四川大学学报(哲学社会科学版)
Journal Name:Journal of Sichuan University (Social Science Edition)
关键字:十四行诗;十四行组诗;伊丽莎白时代;爱星者与星;小爱神;莎士比亚十四行诗;中译文韵式
Key words:
基金项目:四川大学社科研究项目“汉译英语十四行诗的韵式问题研究”(0082705505023)
中文摘要
回顾十四行诗的起源和历史,简述十四行组诗的特点和传统,分析英国伊丽莎白时代三大十四行诗集(锡德尼的《爱星者与星》、斯宾塞的《小爱神》和莎士比亚《十四行诗集》)的文学品质和艺术成就。任何民族成熟的诗歌都有其严谨的格律,用中文翻译英语十四行诗也应该保留原诗的格律和韵式。
参考文献
[1]Christopher Gillie.Longman Companion to English Literature[M].London:Longman Group Ltd,1977.
[2]Alex Preminger.Encyclopedia of Poetry and Poetics[Z].New Jersey:Princeton University Press,1965.
[3]Maurice Evans.Elizabethan Sonnets[M].Totowa:Rowan and Littlefield,1977:vii.
[4]James K Lowers.Cliffs Notes On Shakespeare's Sonnets[M].Lincoln:Cliffs Notes Lnc.,1965.
[5]Robert Kimbrough.Sir Philip Sidney:Selected Prose and Poetry[M].Madison:The University of Wisconsin,1983.
[6]朱维基.前言[M]∥但丁.神曲.朱维基,译.上海:上海文艺出版社,1990:2.
[7]Maynard Mack.&others.The Norton Anthology of World Masterpieces:Vol.I[C].New York and London:W.W.Norton&Company,Inc.1995.
[8]Ernest de S啨lincourt.Introduction[M]∥Smith J.C.,Ernest de S啨lincourt.The Poetical Works of Edmund Spenser.London and New York:Oxford University Press,1947.
[9]阿尼克斯特.英国文学史纲[M].戴镏龄,等译.北京:人民文学出版社,1959:79.
[10]M.H.Abrams&others.The Norton Anthology of English Literature(6th Edition)[M].New York and London:W.W.Norton&Company,Inc,1996.
[11]Ian Ousby.The Cambridge Guide to Literature in English[K].Cambridge:Cambridge University Press.1988:961.
[12]李赋宁.序[M]∥斯宾塞.小爱神———斯宾塞十四行诗集.曹明伦,译.合肥:安徽文艺出版社,1998:6.
[13]M.H.Abrams,&others.The Norton Anthology of English Literature:Vol.I(5th Edition)[M].NewYork and Lon-don:W.W.Norton&Company,Inc.,1986:483.
[14]Margaret Drabble.The Oxford Companion to English Literature[K].Oxford:Oxford University Press,1985.
[15]Hallett Smith.Sonnets[M]∥G.Blakemore Evans,&others.The Riverside Shakespeare.Boston:Houghton MifflinCompany,1974.
[16]John Kerrigan.William Shakespeare:The Sonnets and A Lover’s Complaint[M].London:Penguin Book-Ltd.1986:169.
[17]罗益民.等效天平上的“内在语法”结构———接受美学理论与诗歌翻译的归化问题兼评莎士比亚十四行诗[J].中国翻译,2004,(3):26-30.
②法国学者Jean Suberville认为,准确地说,Sonet一词源自罗曼语族的奥克语(Langue d’oc)和奥依语(Lan-gue d'o l)。参见絮佩维尔著《法国诗学概论》,四川文艺出版社1990版第387页。
②一说4月8日,参见Encyclopaedia Britannica/Micropaedia,Vol.VI.p.78。
②1580年,锡德尼因反对伊丽莎白女王与信天主教的法国储君安茹公爵联姻而触怒女王,被迫离开朝廷,“放逐”期间他住在妹妹(彭布罗克伯爵夫人)位于索尔兹伯里附近的乡间宅第,其间写了《阿卡狄亚》和《爱星者与星》之大部分(参见《爱星者与星》第23首),《诗辩》很可能也是在此间写成。1582年他被女王召回并封为爵士。
①《小爱神》由曹明伦翻译,李赋宁作序,安徽文艺出版社1992年初版,1998年第2版。
【关闭】